最近,教育局鼓勵中學語文教師採用西片對白,協助莘莘學子提升聽講英語的能力,這是一個可喜的現象。
老外說的地道英語大都蘊含著慣用語 (idiomatic expressions),包括片語動詞(phrasal
verb) ,成語習語 (idiom)、俚語 (slang),十之八九都不可以單按字面解釋,因而令非英語國家的人聽不懂 。
回歸前,我曾在〈明報〉撰寫〈銀幕英語縱橫談〉專欄,由於受到讀者歡迎,一寫就寫了六年,集結成書二十本。擱筆五年依依然潛心研習影視地道英語,同時應各大學、中學邀請,主持銀幕英語講座。
現在,我在這裏撰寫〈看影視‧學英語〉專欄,希望協助各位讀友提高聽英語講英語的能力。
首先,第一講是十分重要的片語動詞 (phrasal verb):
在美國大受歡迎的電視片集〈色慾都市〉(Sex and the City),現在已經拍成電影在香港上映了。
劇集中女主角Carrie (由莎拉謝茜嘉柏加飾演)吃早餐時對三位女知己說了這一句:
I
got stood up last night.
大家猜到這句話的意思嗎?
曾在電視播映過的賣座電影〈網絡情緣〉( You’ve
Got Mail),其中一場戲是女主角美琪賴恩(Meg
Ryan) 回到書店上班時,悶悶不樂,女同事見狀就問她:
女同事 : So what happened?
女主角 : He never came.
女同事 : He stood you up?
在明珠台的著名電視劇集〈靚太唔易做〉 (Desperate Housewives)中,靚太Susan的女兒對女同學說:
I’m mad because you blew me off.
上述的流行語法,請你先猜一猜是什麼意思,下一篇為大家詳細解釋。
姚普光
|