logo
month year
1 一月
2 二月
3 三月
4 四月
5 五月
6 六月
7 七月
8 八月
9 九月
10 十月
11 十一月
12 十二月
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
image: James Yiu English Club image:James Yiu English Club
image image
image

姚普光〈看影視‧學英語〉專欄

() 又學 slang 又學 phrase

西上文介紹的一齣電影〈偷聽女人心〉(What Women Want),曾在無線電視明珠台播映。相信很多讀友都看過了。

廣告公司總裁為了亡,重金禮聘海倫亨特來出任創作總監,並在她第一天上班時,隆重其事,請她向公司職員發表談話。

女主角海倫亨特講的一段話中,就用了一句俚語(slang):Let’s cut to the chase(切入正題),接著又用了一句片語動詞(phrasal verb):turn this company around(轉危為安/扭虧為盈。)

為了讓各位讀友更能活學活用這些實用而又常用的片語/短語動詞,謹再引用一個turn something around的例句,出自牛津大學出版社出的牛津短語動詞詞典(Oxford Phrasal Verbs Dictionary):

            His job is to try to turn the company around.

            中文翻譯是:他的工作是努力使公司扭虧為盈。

從電影對白中,我們著實可以學到很多實用常用的俚語(slang),習語(idiom),短語動詞(phrasal verb),進而懂得怎樣用英語發揮得更道地。

最近,教育局高官要求語文教師用電影來教學生學好地道英語,的確是明智之舉,現任教育局局長孫明揚先生從善如流,也值得一讚。

好,Let’s cut to the chase            我們現在用該片另一組男女主角對話,學習地道英語表達法。

男主角米路吉遜(Mel Gibson)本以為可以得此高職,怎料老闆請了女主角海倫亨特出任創作總監,心理很不是味道,翌日就找個藉口找她聊天:

            女主角:Well, if you need any help…
                    (嗯,如果你需要任何幫助

            男主角:Oh, I’ll be picking your brains.
                          (噢,我會向你討教的。)

            女主角:You got it.
                          (當然可以。)

這組對白中,男主角用的pick your brains(向你討教)也是很常聽到的流行俚語。

大家千萬不要按字面解釋:扎開你的腦袋。否則就會自己嚇壞自己了。

我在日常生活中也聽過這句話。退休前我還在大學授課時,英文系的英籍系主任應邀去給中學開一場講座,她在這方面沒有經驗,而她知道我經常應邀到各大學、中學演講,兩方面都有點經驗,於是很客氣地問我:

            James, may I pick your brains?
           (占士,我可以向你討教一下嗎?)

試想一下,如果我不懂這句英文成語,豈非嚇傻?

好,下次再與大家分享學英語的心得。

姚普光

 


   

| 網站地圖 | 廣告查詢 | 活動提供機構 | 讀者會員登入 | 活動舉辨機構登入 | 免費刊登活動 |