西上文介紹的一齣電影〈偷聽女人心〉(What
Women Want),曾在無線電視明珠台播映。相信很多讀友都看過了。
廣告公司總裁為了救亡,重金禮聘海倫亨特來出任創作總監,並在她第一天上班時,隆重其事,請她向公司職員發表談話。
女主角海倫亨特講的一段話中,就用了一句俚語(slang):Let’s cut to the chase(切入正題),接著又用了一句片語動詞(phrasal verb):turn this company around(轉危為安/扭虧為盈。)
為了讓各位讀友更能活學活用這些實用而又常用的片語/短語動詞,謹再引用一個turn something around的例句,出自牛津大學出版社出的牛津短語動詞詞典(Oxford Phrasal Verbs
Dictionary):
His job is to try to turn the company around.
中文翻譯是:他的工作是努力使公司扭虧為盈。
從電影對白中,我們著實可以學到很多實用常用的俚語(slang),習語(idiom),短語動詞(phrasal verb),進而懂得怎樣用英語發揮得更道地。
最近,教育局高官要求語文教師用電影來教學生學好地道英語,的確是明智之舉,現任教育局局長孫明揚先生從善如流,也值得一讚。
好,Let’s
cut to the chase。 我們現在用該片另一組男女主角對話,學習地道英語表達法。
男主角米路吉遜(Mel
Gibson)本以為可以得此高職,怎料老闆請了女主角海倫亨特出任創作總監,心理很不是味道,翌日就找個藉口找她聊天:
女主角:Well, if you need any help…
(嗯,如果你需要任何幫助…)
男主角:Oh, I’ll be picking your brains.
(噢,我會向你討教的。)
女主角:You got it.
(當然可以。)
這組對白中,男主角用的pick
your brains(向你討教)也是很常聽到的流行俚語。
大家千萬不要按字面解釋:扎開你的腦袋。否則就會自己嚇壞自己了。
我在日常生活中也聽過這句話。退休前我還在大學授課時,英文系的英籍系主任應邀去給中學開一場講座,她在這方面沒有經驗,而她知道我經常應邀到各大學、中學演講,兩方面都有點經驗,於是很客氣地問我:
James, may I pick your brains?
(占士,我可以向你討教一下嗎?)
試想一下,如果我不懂這句英文成語,豈非嚇傻?
好,下次再與大家分享學英語的心得。
姚普光
|